Unit 10 Symbols and Abbreviations for Note-taking

测试题

1、单选题:
‍以下哪种说法是正确的? (  )​
选项:
A: 写下完整的单词与汉字太花时间,我们每一个单词或者是汉字都要缩写。
B: 使用缩写效率很高,所以我们可以记下每一个字。
C: 使用缩写可以节省时间。
D: 以上都不对。
答案: 【 使用缩写可以节省时间。

2、单选题:
‎以下哪种说法是正确的? (   )‎
选项:
A: 使用符号与缩写可以提高我们记笔记的效率。
B: 我们应该为每一个单词设计符号,以提高笔记效率。
C: 我们使用的符号应该让每一个人都能看懂。
D: 我们可以用一个符号代表不同的意义。
答案: 【 使用符号与缩写可以提高我们记笔记的效率。

3、单选题:
‎笔记中使用的符号可以是:(  )​
选项:
A: 数学及其它学科符号。
B: 标点符号。
C: 音乐符号及表情符号。
D: 以上所有,以及其它易记录易读取的符号。
答案: 【 以上所有,以及其它易记录易读取的符号。

4、判断题:

请大家仔细阅读原文,然后分析笔记范例,判断笔记范例是否有效地使用了符号。(  )

‏选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

5、判断题:

请大家仔细阅读原文,然后分析笔记范例,判断笔记范例是否有效地使用了符号。(  )

‍选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

Unit 11 Public Speaking how you sound and how you look

测试题

1、判断题:
‌每个人的音质虽然是天生的,但是声音效果可以通过训练进行改进。‍
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

2、判断题:
‏译员在翻译时应该完全模仿发言人的音量、语速、手势和身体动作。‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

3、判断题:
‍译员在任何翻译场合都应该穿西装等正装。‎
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

4、判断题:
‏译员不应该埋头看笔记,而应该不时与受众保持眼神接触。‏
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确

5、判断题:
‎无论场合大小,译员都要用洪亮的声音展现自信。‍
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误

Unit 12 Fluency

测试题

1、单选题:
‌如果发现自己出现口误,译员应该怎么办?​
选项:
A: 道歉
B: 自嘲自己能力不足
C: 纠正错误,尽量不引起关注
D: 停下来,思考正确的表述
答案: 【 纠正错误,尽量不引起关注

2、单选题:
‌如果发现发言人出现明显口误,译员应该怎么办?‏
选项:
A: 告诉观众发言人说错了
B: 打断发言人,让他纠正自己的错误
C: 在译文中纠正错误,尽量不引起关注
D: 按照错误的翻译
答案: 【 在译文中纠正错误,尽量不引起关注

3、单选题:
‍如果发言人使用很多填充词,发言不流利,译员应该怎么办?‏
选项:
A: 忠实反映发言人的习惯
B: 流利地表达译文
C: 译员按照自己的习惯翻译
D: 需要根据场合调整策略,如庭审等场合应该忠实反映发言者的不流利
答案: 【 需要根据场合调整策略,如庭审等场合应该忠实反映发言者的不流利

4、多选题:
‍影响口译产出流畅度的要素有哪些?‌
选项:
A: 语速
B: 填充词
C: 自我修正
D: 发言的内容
答案: 【 语速;
填充词;
自我修正

5、多选题:
‏以下说法正确的有:‌
选项:
A: 口译时应该多使用高级填充词,如“但是”、“那么”“所以”等。
B: 要提高口译流畅度,应该先纠正自己平时说话的不良习惯。
C: 口译产出时自我纠正不可避免,但应尽量避免引起过多关注。
D: 如果平时说话很流畅,口译时也会很流畅。
答案: 【 要提高口译流畅度,应该先纠正自己平时说话的不良习惯。;
口译产出时自我纠正不可避免,但应尽量避免引起过多关注。

Unit 13 Coherence in Delivery

测试题

1、单选题:
‍本单元使用了哪种连贯练习形式?(&

剩余75%内容付费后可查看

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注