大学MOOC 口译基础(厦门大学)1452448161 最新慕课完整章节测试答案
Unit 10 Symbols and Abbreviations for Note-taking
文章目录
- Unit 10 Symbols and Abbreviations for Note-taking
- Unit 11 Public Speaking how you sound and how you look
- Unit 12 Fluency
- Unit 13 Coherence in Delivery
- Unit 14 Variety in Delivery
- Unit 15 Accuracy of Delivery
- Unit 2 Listening for key words
- Unit 3 Listening for logic links
- Unit 4 Gist Interpreting
- Unit 5 Coping with accents
- Unit 6 Memory Training in Interpreting
- Unit 7 Improving Memory Performance
- Unit 8 General Guidelines of Note-taking
- Unit 9 Layout of Note-taking
测试题
1、单选题:
以下哪种说法是正确的? ( )
选项:
A: 写下完整的单词与汉字太花时间,我们每一个单词或者是汉字都要缩写。
B: 使用缩写效率很高,所以我们可以记下每一个字。
C: 使用缩写可以节省时间。
D: 以上都不对。
答案: 【 使用缩写可以节省时间。】
2、单选题:
以下哪种说法是正确的? ( )
选项:
A: 使用符号与缩写可以提高我们记笔记的效率。
B: 我们应该为每一个单词设计符号,以提高笔记效率。
C: 我们使用的符号应该让每一个人都能看懂。
D: 我们可以用一个符号代表不同的意义。
答案: 【 使用符号与缩写可以提高我们记笔记的效率。】
3、单选题:
笔记中使用的符号可以是:( )
选项:
A: 数学及其它学科符号。
B: 标点符号。
C: 音乐符号及表情符号。
D: 以上所有,以及其它易记录易读取的符号。
答案: 【 以上所有,以及其它易记录易读取的符号。】
4、判断题:
![]()
请大家仔细阅读原文,然后分析笔记范例,判断笔记范例是否有效地使用了符号。( )
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
5、判断题:
![]()
请大家仔细阅读原文,然后分析笔记范例,判断笔记范例是否有效地使用了符号。( )
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
Unit 11 Public Speaking how you sound and how you look
测试题
1、判断题:
每个人的音质虽然是天生的,但是声音效果可以通过训练进行改进。
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
2、判断题:
译员在翻译时应该完全模仿发言人的音量、语速、手势和身体动作。
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误】
3、判断题:
译员在任何翻译场合都应该穿西装等正装。
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误】
4、判断题:
译员不应该埋头看笔记,而应该不时与受众保持眼神接触。
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 正确】
5、判断题:
无论场合大小,译员都要用洪亮的声音展现自信。
选项:
A: 正确
B: 错误
答案: 【 错误】
Unit 12 Fluency
测试题
1、单选题:
如果发现自己出现口误,译员应该怎么办?
选项:
A: 道歉
B: 自嘲自己能力不足
C: 纠正错误,尽量不引起关注
D: 停下来,思考正确的表述
答案: 【 纠正错误,尽量不引起关注】
2、单选题:
如果发现发言人出现明显口误,译员应该怎么办?
选项:
A: 告诉观众发言人说错了
B: 打断发言人,让他纠正自己的错误
C: 在译文中纠正错误,尽量不引起关注
D: 按照错误的翻译
答案: 【 在译文中纠正错误,尽量不引起关注】
3、单选题:
如果发言人使用很多填充词,发言不流利,译员应该怎么办?
选项:
A: 忠实反映发言人的习惯
B: 流利地表达译文
C: 译员按照自己的习惯翻译
D: 需要根据场合调整策略,如庭审等场合应该忠实反映发言者的不流利
答案: 【 需要根据场合调整策略,如庭审等场合应该忠实反映发言者的不流利】
4、多选题:
影响口译产出流畅度的要素有哪些?
选项:
A: 语速
B: 填充词
C: 自我修正
D: 发言的内容
答案: 【 语速;
填充词;
自我修正】
5、多选题:
以下说法正确的有:
选项:
A: 口译时应该多使用高级填充词,如“但是”、“那么”“所以”等。
B: 要提高口译流畅度,应该先纠正自己平时说话的不良习惯。
C: 口译产出时自我纠正不可避免,但应尽量避免引起过多关注。
D: 如果平时说话很流畅,口译时也会很流畅。
答案: 【 要提高口译流畅度,应该先纠正自己平时说话的不良习惯。;
口译产出时自我纠正不可避免,但应尽量避免引起过多关注。】
Unit 13 Coherence in Delivery
测试题
1、单选题:
本单元使用了哪种连贯练习形式?(&
